昨日、なにげにネットをみていたら、ウィキペディアの英語版?のようなサイトに行き着いた。ウィキの正式な英語版ではないようなのだが、内容はウィキペディアをそのまま転載してる。
開発中なのか?なんなのか?やや意味不明ながら…。
そこでちょっと笑える表記をみつけた。
これ、俺が出演した某ドラマのウィキ。
出演者名のところに自分の名前が…と思ったら、当時の芸名「神威狂児」が直訳されている。直訳て。
「kyoji kamui」ではなく「crazy baby kamui」 !!
ウケた。
ならと自分のウィキに飛んだら、そこでは
「kamui crazy children」
…んー、こっちはイマイチだ。
「crazy baby」のほうがゴロが良い。
どっちにしろ、とても人名とは思えないわけですが。
当時のマネージャー、K氏が「う~ん、名前が面白くねぇなぁ。」とワケわからん事を言い出したせいで(いや、面白いとか面白くないじゃないでしょ…)俺はその日のうちに「神威狂児」になったわけですが、Kさん…この英語名を見たら腹かかえて喜ぶだろう。
「"crazy baby" Kamui」
海外武者修行に出たプロレスラーのリングネームみたいでなんだか怪しくて良い。
今後、もし、英語圏で名前を聞かれたら堂々とそう名乗ってやろう。